Cerámica Azul Pablo Zabal
Blue Zoo Ceramic by Pablo Zabal

Palabras: María Fernanda Piedra

Imágenes: Pablo Zabal y Miel magazine

El diseño para la fabricación de productos a partir de materiales locales o regionales, y que se apoya en industrias, talleres y artesanos locales encuentra un excelente exponente en Chile, llamado Pablo Zabal. Esta marca nació en los ’70 y fue mundialmente reconocida por tiernas figuras zoomórficas de cerámica azul talladas con la técnica italiana del sgraffito. Fue exportada a más de 30 países y también participó en numerosas ferias y exposiciones tanto nacionales como internacionales. Un equipo de 150 personas trabajó en el taller, reuniendo elementos tan simples como el agua, la tierra, el aire y fuego. Con el tiempo la pasión de Pablo Zabal se volvió representativa y típica de nuestro país, y hoy puede considerarse parte de nuestra valiosa historia cultural.

De padre italiano y madre chilena, Gino Pablo Zabal nació en el sur de Chile, y una vez en Santiago, tuvo que realizar diversos trabajos antes de poder dedicarse plenamente al arte de la cerámica. Luego de laborar en el hotel Carrera y montar con amistades del Winnipeg una empresa de fabricación de maquinaria industrial y otra de baterías, finalmente él fabricó con sus propias manos unos hornos que atraerían a Mercedes Galdames. La profesora normalista dedicada a las artes aplicadas, necesitaba de estos elementos para sus objetos de arcilla. Y ahí en el taller, entre moldes y figuras de yeso, nacerían Rodrigo Pablo y Gino Alejandro.

Words: María Fernanda Piedra

Images: Pablo Zabal and Miel magazine

The design for manufacturing products from local or regional materials, that rests on industries, ateliers and local artisans has a clever illustration in Chile, called Pablo Zabal. This brand was born in the ’70s and was known worldwide for blue ceramic zoomorphic figures carved with the Italian sgraffito technique. It was exported to over 30 countries and participated in numerous national and international exhibitions. A team of 150 people worked in the factory, gathering simple elements like water, earth, air and fire. Eventually Paul Zabal’s passion turned representative and typical of our country, and today can it be considered a valuable part of our cultural history.

Gino Pablo Zabal was born in the south of Chile to an Italian father and Chilean mother, and once in Santiago, had to do various jobs before he could fully devote himself to the art of ceramics. After working in the hotel Carrera and starting with friends from the Winnipeg an industrial equipment company and another of batteries, he finally built with his own hands ovens that would eventually attract Mercedes Galdames. The school teacher dedicated to the applied arts, needed these elements for her clay objects. And there in the workshop, between molds and plaster figures, would be born Rodrigo Pablo and Gino Alejandro were born.

Izquierda: Gino Pablo Zabal. Derecha: Mercedes Galdames y Pablo Rodrigo. / Left: Gino Pablo Zabal. Right: Mercedes Galdames and Rodrigo Pablo.

La pareja viajó por Latinoamérica en auto. En esa travesía se inspiraron y volvieron renovados. Gino Pablo que era maestro yoga, practicó el budismo zen y fue su filosofía de vida. Acaso por esto, los animales de cerámica son de siluetas “suaves y redondeadas, simplificadas, escultóricas, sensuales. Su característico color azul mate luminoso, el cual da nombre a la “Cerámica Azul Pablo Zabal” o como se llama en otros países, “Blue Zoo Ceramic”, se consigue con materiales como óxidos, arcillas, silicio, todos ellos sacados de la tierra y preparados en el taller y quemadas de temperatura de 800ºC.”

“En la decoración de las piezas se utiliza una técnica muy antigua que desarrollaron los chinos y algunas culturas indígenas de América, a la cual los italianos llaman “sgraffito” que consiste en dibujar la pieza y tallarla a mano dejando el diseño deseado. En su decoración no se utiliza nada más que un creativo trabajo artístico manual, no se utilizan dibujos, plantillas ni modelos tipo, esto significa que en todas las piezas los decoradores crean diseño únicos, variados e irrepetibles, ninguna pieza es igual a otra.”

The couple traveled by car through Latin America. On that journey they were inspired and then came back to Chile. Gino Pablo that was too a yoga teacher, practiced Zen Buddhism and it became his life philosophy. Perhaps because of the latter, the ceramic animals have “smooth and rounded, simple, sculptural, and sensual silhouettes. Its characteristic bright blue matte, which is named the “Blue Ceramic Paul Zabal” or as it is called in other countries, “Blue Zoo Ceramic” is achieved with materials such as oxides, clays, silica, all taken from the earth and prepared in the atelier and burned at 800º C.”

“In the ceramic object’s decoration a very old technique is used, that was developed by the Chinese and some Native American cultures called Sgraffito which involves drawing on the piece and carve by hand leaving the desired design. In its decor, only a creative artistic handwork is done, no previous drawings, templates or models of any type are used. This means that artisans create unique, varied and one-off designs, no piece is like any other.”

Izquierda: sector hornos del taller. Derecha: surcos realizados por artesano Iván / Left: oven space in the atelier. Right: carving being made by artisan Iván.

El tiempo que demora en hacer una pieza es de aproximadamente seis días. Se hace un modelo de la primera pieza en greda, después se rehace en yeso. A esto se le saca una matriz (“el negativo”), y de ahí salen los moldes. Del molde se “vacían las piezas” en el sentido que el molde absorbe el agua que está en contacto con el yeso y así queda una pasta sólida, y se vacía el sobrante interior. Después del vaciado va al retoque (se eliminan detalles indeseados) y queda lista para engobar con cobalto. El engobe es una pasta donde se sumerge, después viene la sgraffiado (se hacen surcos libre). Posteriormente va al horno a 800 grados y no a mayor temperatura porque debe quedar porosa para el esmalte que viene a continuación. La pieza llamada bizcocha se sumerge en el esmalte que le da brillo y terminación. De nuevo al horno, esta vez a 1.200ºC, dejar enfriar, y listo.

En la tienda ubicada a pasos de calle 10 de julio también es posible encontrar juegos de tazas de café, platos, vasos, jarros, copas, máscaras, ceniceros, etc. Muchas autoridades extranjeras reciben estas piezas de regalo en instancias diplomáticas.

Actualmente el taller es dirigido por Rodrigo Pablo y Mercedes, con la misma técnica, dedicación y cariño de antaño.MM

It takes about six days to make a ceramic object. A model of the first piece is done in clay, then it is rebuilt in plaster. A matrix is made out of this ( “a negative” ), and from there molds are obtained. The mold absorbs the water that’s in contact with the plaster and thus becomes a solid paste, and the remaining in the interior gets emptied. After draining it goes to retouching (removing of unwanted details) and it is ready for cobalt engobe. The engobe is a paste where the plaster is immersed, then comes the sgraffiado (carvings). Later on it goes to the oven at 800 degrees and not at a higher temperature because it must be porous so the enamel attaches to it. The piece called bizcocha is immersed in the glaze to give it shine and finish. It will go back in the oven to 1,200ºC, cool, and be ready.

In the shop located just a few steps from street 10 de Julio, you can also find sets of coffee cups, plates, jugs, masks, ashtrays , etc. Many foreign authorities receive these pieces in diplomatic instances as a gift.

The atelier is currently led by Rodrigo Pablo and Mercedes, with the same technique, dedication and love of the olden days.MM

www.pablozabal.cl

+56 2 2 222 6673

Madrid Nº 745, Barrio Madrid, Santiago de Chile